Archives

自作替え歌アーカイブNo.3 合理化の歌

Posted on 2023年11月30日 in 替歌 Parody,音樂 Music by zonsan
Tags: ,

『修行者の歌』の替え歌原曲:修行者の歌作詞:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師作曲:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師歌手:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師 歌詞 改詞:2023/11/30 みんなで楽しく合理化みんなで楽しく合理化減便と廃線を頑張って減便と廃線を実践し僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ みんなで厳しく合理化みんなで厳しく合理化人件費削減頑張って人件費削減実践し僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ みんなで励まし合理化みんなで励まし合理化サービス低下を頑張ってサービス低下を実践し僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ みんなで誘って合理化みんなで誘って合理化日々の値上げ頑張って日々の値上げ実践し僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ みんなで高めて合理化みんなで高めて合理化古い設備頑張って古い設備実践し僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ みんなで涅槃だ合理化みんなで涅槃だ合理化最終列車の繰り上げだ始発列車の繰り下げだ僕らのシャンバラつくろうよ光音天界つくろうよ 元ネタ JR西日本、広島都市圏5駅の「みどりの窓口」を11月30日で廃止 広島駅の窓口待ち時間、スマホで確認可能に(中国新聞デジタル) – Yahoo!ニュースhttps://news.yahoo.co.jp/articles/5862d3aa3e6ba898b1a276ddffdd72f5bc02ad38 などなど 数え切れない

Continue reading 自作替え歌アーカイブNo.3 合理化の歌

Protected:

Posted on 2023年11月22日 in 未分類 by zonsan

There is no excerpt because this is a protected post.

Continue reading Protected:

自作替え歌アーカイブNo.2 交通降級

Posted on 2023年11月17日 in 替歌 Parody,音樂 Music by zonsan
Tags: ,

『タントラヤーナ』の替え歌原曲:タントラヤーナ作詞:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師作曲:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師歌手:真理の御魂・最聖・麻原彰晃尊師 歌詞 改詞:2023/10/24 交通降級の道は険しいぞ交通降級の道は早いぞわたしは交通降級をやるわたしは値上がりをやる人の世界の運賃は人を不幸にするだけだ運賃超えて進もうよ運賃超えて行こうよそして値上げの到達点に早く早く着こうよ 交通降級:本人の造語。公共交通機関の使い勝手(利便性・コストなど)が悪くなった。 元ネタ 大阪―和倉3割高 新幹線敦賀開業後、1万2050円|経済|石川のニュース|北國新聞https://www.hokkoku.co.jp/articles/-/1217048 西九州新幹線よりはマシかな。

Continue reading 自作替え歌アーカイブNo.2 交通降級

自作替え歌アーカイブNo.1 雷州海峡・夏景色 川の流れのように 二曲

Posted on 2023年11月17日 in 替歌 Parody,音樂 Music by zonsan
Tags: ,

雷州海峡・夏景色 『津軽海峡・冬景色』の替え歌作詞:阿久悠作曲:三木たかし歌手:石川さゆり 川の流れのように 『川の流れのように』の替え歌作詞:秋元康作曲:見岳章歌手:美空ひばり 雷州海峡・夏景色 改詞(Complete Version):2023/6/8 長安發の夜行列車降りた時から湛江(たむかう)驛は雨の中南へ歸る人の羣れは誰も無口で海鳴りだけを聽いている私も一人 トイレ探しに行き垂れ流しの便器見つめ泣いていましたああ 雷州海峽 夏景色 ご覽あれが徐聞岬 南のはずれと見知らぬ人が俺をさす異臭が滿ちる車内で窓開けたけど全く匂いが抑えない私もひとり船倉に降り暑いそうな鷗見つめて糞拾いましたああ 雷州海峽 夏景色 私もひとり船倉に降り暑いそうな鷗見つめて糞拾いましたああ 雷州海峽 夏景色 雷州海峡・夏景色 Complete Version with 雷州海峽の寫真 元ネタ 三年前か、いつか、もう忘れたが、当時は中国のネット上で、こういう記事があった。内容は大体こんな感じ: 「俺海南の鉄道連絡船を乗ってる途中で、突然便意ありて、トイレで解放したら、💩はそのまんま船の甲板に落ちた。本来は、客車から降りることは許されないけど、さすがに💩は拾えてくれるはないので、極マレに客車から降りることを許した、」と。 元ネタを見て、替え歌の一番部分だけ作った。一年後、なんと儂も海南にいった。半分仕事半分旅行な感じで、車で行った。すごく長い海峡で、いわゆる「統戦」価値もなかったか、橋も海底トンネルも掛かってない、かならず船で渡らなければならないので、これ、二時間以上掛かるんっすよ。海南に行くときは運よく、早い便に乗ったんだけど、二時間ぐらいしか掛からなかったが、戻る時は、早い便に乗れなかったので、三時間以上掛かった。さすがにやることがなくて、この替え歌を完成した。 川の流れのように 知らず知らず しゃがんで来た細く長い この糞(みち)振り返れば 遥か臭く地獄が見える でこぼこ排泄(みち)や曲がりくねった糞(みち)ティッシュさへないそれもまた人生 ああ 川の流れのように緩やかにいくつも 時代はすぎてああ 川の流れのようにとめどなく糞(くそ)がたやすくに 落ちるだけ

Continue reading 自作替え歌アーカイブNo.1 雷州海峡・夏景色 川の流れのように 二曲

AV女優一覧

Posted on 2023年11月6日 in 未分類 by zonsan
Tags:

出典:https://ja.wikipedia.org/wiki/Category:日本のAV女優 For Excel Data Import / Insurgency: Sandstorm Bot Name List (.txt) download: あ い う え お か き く こ さ し す せ そ た ち つ て と な に ね の は ひ ふ へ ほ ま み む め も や ゆ よ ら り る れ ろ わ

Continue reading AV女優一覧

Japanese Wartime Song Translation No.4: Praying at Dawn & Attu Island March 日本戰時歌謠英譯其四:曉に祈る・アッツ進軍歌二曲

Posted on 2023年10月18日 in 戰時歌謠 War Song,音樂 Music by zonsan
Tags: , ,

This post is not for promoting militarism. I try to only select the Gunka (Military’s Song) not that famous. Brief Introduction 紹介 Praying at Dawn or “Akatsuki ni inoru” is a famous Japanese wartime song (also one of my favourite), originally a theme (inserted) song for a Japanese film “Seisen aiba fu: Akatsuki ni inoru” … Read more

Continue reading Japanese Wartime Song Translation No.4: Praying at Dawn & Attu Island March 日本戰時歌謠英譯其四:曉に祈る・アッツ進軍歌二曲

北朝鮮音楽 我らの国旗(우리의 국기) 漢字歌詞

Posted on 2023年10月4日 in 朝鮮音樂 NK-Pop,音樂 Music by zonsan
Tags: , , ,

「我らの国旗」はネット上ではあまり知られていないだろう。少なく日本語界隈ではあまり知られてなそうだ。 この歌は割と新しい歌で、確か2019年の元旦にて初めて公開したようだ。MVのイントロが割とかっこいい。 2019年創作 作詞:리혜정(李ヘジョン) 作曲:김강남(金ガンナム) 見比べ Comparison 漢字 フル漢字 ノーマル 日本語訳 우리의 藍紅色旗발 蒼空높이 날릴제 我리의 藍紅色旗脚 蒼空高이 揚릴제 우리의 람홍색기발 창공높이 날릴제 我らの藍紅色の旗 蒼空高く飛ぶ 바라보며 높뛰는 心臟 愛國의 피로 끓어라 望라보며 高뛰는 心臟 愛國의 피로 끓어라 바라보며 높뛰는 심장 애국의 피로 끓어라 眺めれば心が高まりて 愛国の血汐湧く 거세찬 펄럭임에 祖國의 숨결 어리고 猛세찬 翻럭임에 祖國의 氣결 漫리고 … Read more

Continue reading 北朝鮮音楽 我らの国旗(우리의 국기) 漢字歌詞

短波放送への探索

Posted on 2023年9月19日 in 雜談 Zatsudan by zonsan
Tags: , , , ,

最近、車で人を待つ時に、よくラジオを弄って時間を費やしました。最も自分の所為ですけどね。YOUTUBEを見すぎて、データ使用量を超えましたので、ラジオ以外はオフラインゲームしかできません。 ラジオを弄る時、短波ラジオというものを見つけました。現在の車は短波ラジオなんてない、そもそもラジオ自体はもはや時代遅れなんです。儂も車を運転する時だけ、たまにFMラジオを流すだけなんです。幸いなことに、当時儂が使う車は2005年トヨタプラドでございます。短波ラジオだけじゃなく、カセッターまで使える「ハイテック」な機能を搭載した「高級車」です。 当時は真昼間で、17.81という周波数で、なんと日本語のラジオを見つけました。AMって広域放送に向いてるぐらいは知ってるつもりですが、我は東南アジアに住んでるじゃんと。 ですが、日本の声は何千キロを渡って我の居場所に届けました。当時は沖縄で発信したと思いましたが、後短波ラジオに関する情報を見てから解りました。17.81という謎のラジオはNHKが茨城県の八俣送信所から東南アジアに向けて発信するものでした。 ラジオの基本知識 すこしだラジオの知識でも言っておいたほうがいいと思います。 ラジオは大きく二つに分かれます。それは即ちAMとFMです。 FMというのはFrequency Modulationの略で、日本語でいうと、「周波数変調」となります。 FMは特性上遠くまで届けないので、一般的には地域密着で放送します。 AMというのはAmplitude Modulationの略で、日本語でいうと、「振幅変調」となる。 我一般人がいうAMとは、実際は中波ラジオで、実際短波も長波もAMラジオです。 AMはFMの逆で広域放送に向いているため、昔から情報を遠く伝えるために使いました。冷戦時は短波を利用して、敵への宣伝或いはプロパガンダのツールとして使ったこともありました。 そして、今でも、続けています。後でプロパガンダに関するラジオを紹介したいと思います。 ラジオを買うことに これはまさに趣深いと思いまして、家に戻ったら、早速パソコンで調べ始めました。 ネットの情報によると、国際の短波放送局を聞くために最低限でもTESCUN社のPLー680を使うべきなり、と。調べてみたら、中華ブランドなのに、価格はなんと税込みで12650円でした。仕方なく、ちょっぴりだけ安いのPLー660をネット通販を通じて、約11265円で取得しました。これもまたネットの情報ですが、PL-660の外見はPL-680と異なるけれども、中身は一緒のようです。 SDRを通じて、パソコンでラジオを聴く方法もありましたが、浪漫に欠けたものに手出したくないがため、比較的に伝統的なラジオ受信機を買いました。 三日間を経って、やっと届けました。 短波を聴く SHORTWAVEDBというサイトで、いろんな短波情報が入るので、どの放送局が、どの時間で、どの周波数で放送するのを検索できます。使い始めた数日、なんと台湾軍のラジオを聴けました。中国当局のジャミングがすごくて、SYNC LSBという機能を使いました。が、内容は謎です。中国語で数字を言ってるようですが、多分中国にいるスパイに対して情報を伝えているかなと思いました。実際の状況はどうかはわかりません。 九月中旬になると、北朝鮮の放送を聴くようになった。なんと、ライブで北朝鮮の音楽も、リチュニさんの報道も聴こえました。まぁ、ライブとはいえ、たぶん全部は録音ですけどね。そもそも朝鮮語は初心者ぐらいのレベルしかないので、何言ってるがまったくわかりませんでした。でも、たのしかったです。 ちょっと早い時間帯で放送した英語、中国語の放送も聞きました、朝鮮訛りの英語を聴くとなんか面白いですね。機会があれば、英語放送も録音したいと思います。

Continue reading 短波放送への探索

Japanese Wartime Song Translation No.3: Great Victory of Defeating Nanking 日本戰時歌謠英譯其三:南京陷落大勝利

Posted on 2023年9月11日 in 戰時歌謠 War Song,音樂 Music by zonsan
Tags: , ,

This content contains historical accounts of the Nanking massacre, the mass killings, rapes, and atrocities committed by the Japanese army against Chinese civilians in 1937. This content may be extremely disturbing and triggering for some readers. Please proceed with caution and self-care. More information about Nanking massacre: https://en.wikipedia.org/wiki/Nanjing_Massacre This post is not for promoting militarism. … Read more

Continue reading Japanese Wartime Song Translation No.3: Great Victory of Defeating Nanking 日本戰時歌謠英譯其三:南京陷落大勝利

Japanese Wartime Song Translation No.2: Song of the Takasago Volunteer Corps 日本戰時歌謠英譯其二:高砂義勇隊歌

Posted on 2023年9月10日 in 戰時歌謠 War Song,音樂 Music by zonsan
Tags: , ,

This song is much easier than previous song because this song is written in Modern Japanese instead of mixing with Classical Japanese. However, this song is less famous I can’t really find many information regarding it. This post is not for promoting militarism. I try to only select the Gunka (Military’s Song) not that famous. … Read more

Continue reading Japanese Wartime Song Translation No.2: Song of the Takasago Volunteer Corps 日本戰時歌謠英譯其二:高砂義勇隊歌